<img src="https://secure.leadforensics.com/68455.png" style="display:none;" />  Termes et conditions - Value Licensing

Termes et conditions

CONDITIONS D’AFFAIRES STANDARD

 

1. INTERPRÉTATION

1.1 Dans le contrat (tel que défini ci-dessous), les mots et expressions suivants ont les significations suivantes respectives:

Acheteur: la personne, indiqué dans les détails de la transaction, à qui les licences doivent être attribuées;

Société: signifie JJH Enterprises Ltd, t / a ValueLicensing.com;

Contrat: tout contrat entre le fournisseur et l’acheteur pour l’attribution des licences, incorporant ces termes et les détails de transaction;

Prix du contrat: désigne le plein prix à payer par l’acheteur en contrepartie de la cession des licences, comme indiqué dans les détails de la transaction;

Licences: désigne les licences logicielles, spécifiées dans la Détails de la transaction, être affecté à l’acheteur;

Logiciel sous licence: signifie le logiciel qui est soumis à une licence;

Frais stockholding: signifie la somme de £ 500 (cinq cents livres) ou toute autre somme que le fournisseur peut notifier au Client de temps à autre;

Fournisseur: signifie: –

(1) Lorsque la Société est d’attribuer les licences à l’acheteur, la Société (auquel cas la Société sera désigné comme le fournisseur dans les détails de transaction); ou

(2) Lorsque la Société de courtage l’attribution des licences à l’Acheteur, la personne désignée comme Cédant dans les détails de la transaction, agissant par l’intermédiaire de la Société, à son mandataire; et

Détails de la transaction: signifie que les détails de l’attribution des licences, plus particulièrement indiqué dans une citation applicable, la confirmation de commande ou dans tout autre document convenu entre le fournisseur et l’acheteur.

1.2 Les rubriques contenues dans les présentes conditions sont pour la commodité de référence et n’affectent leur interprétation ou la construction.

1.3 À moins que le contexte ne s’y oppose mots dans ces termes dénotant le singulier comprend le pluriel et vice versa, les références à tout genre comprennent tous les autres genres et les références aux personnes comprennent les personnes physiques, les organismes des associations d’entreprises, non constituées en société, les gouvernements, les Etats, les fiducies et des partenariats, dans chaque cas ou non ayant une personnalité juridique distincte.

1.4 Les mots et expressions « y compris » et « en particulier », lorsqu’ils sont utilisés dans les présentes conditions, sont sans préjudice de la généralité des mots qui précèdent, et les mots qui précèdent ne doivent pas être interprétés comme étant limité à une classe particulière où une plus grande interprétation de ces mots et expressions est possible.

1.5 Toute référence dans ces Conditions à « écrire » ou « écrit » comprend des télécopies, mais ne comprend pas l’écriture sur l’écran d’une unité d’affichage visuel ou e-mail.

1.6 Dans les présentes Conditions à toute loi, l’adoption, l’ordre réglementaire ou autre similaire doivent être interprétées comme des références à tel qu’amendé par ou contenues dans une reconstitution ultérieure, la modification ou l’extension de celle-ci la loi.

1.7 Dans les présentes Conditions aux clauses renvoient aux dispositions des présentes Conditions.

 

2. APPLICATION DES TERMES

2.1 Sous réserve de toute modification en vertu de l’article 2.2 du contrat est régie par les présentes Conditions à l’exclusion de tous les autres termes et conditions (y compris les conditions auxquelles l’acheteur prétend appliquer à tout moment dans un ordre d’achat, confirmation de commande, spécification ou tout autre document). Aucune condition générale a approuvé le, livré avec ou contenu dans l’ordre d ‘achat acheteur \, confirmation de commande, spécification ou autre document font partie du contrat uniquement à la suite de ce document étant mentionné dans le contrat.

2.2 Ces conditions sont applicables à toutes les ventes de licences effectuées par le fournisseur à l’acheteur et aucune modification à ces conditions ne doivent avoir aucun effet, sauf accord exprès par écrit et signée par un administrateur du fournisseur ou de la société, où la Société agit à titre de agent du fournisseur.

2.3 Chaque commande de licences passée par l’acheteur avec le fournisseur, et chaque acceptation par l’acheteur d’une offre pour les licences de l’acheteur du fournisseur est réputé être une offre par l’acheteur d’acheter des licences soumises à ces conditions.

2.4 Aucune commande passée par l’Acheteur sera réputée avoir été acceptée par le fournisseur jusqu’à ce qu’un accusé de réception de commande écrite est délivrée par le fournisseur ou (si elle est antérieure) le fournisseur livre les licences à l’acheteur.

2.5 Toute citation est donnée sur la base qu’aucun contrat entrera en fonctions jusqu’à ce que le fournisseur d’un accusé de dépêches pour l’acheteur ou (si elle est antérieure) le fournisseur livre les licences à l’Acheteur. Toute citation est valable et acceptée pour une période de trente (30) jours seulement de sa date, à condition que le fournisseur n’a pas retiré auparavant il.

2.6 Le client aura le droit d’annuler toute commande, et ainsi mettre fin à contrat, en donnant un avis de résiliation au fournisseur à tout moment au plus tard le septième jour suivant la livraison des licences conformément à l’article 3.3. En cas de cette annulation le client doit payer au fournisseur les frais Repeuplement, en tenant compte des travaux nécessaires à effectuer par le fournisseur afin de restituer les licences qui font l’objet de l’annulation de sa détention de stocks. Le Fournisseur est en droit de présenter une facture pour les frais de retour immédiatement après réception de l’avis d’annulation du Client et les dispositions des articles 7.2, 7.5, 7.6, 7.7 et 7.8 sont applicables au paiement des frais Repeuplement.

2.7 Les descriptions, matière descriptive, les spécifications ou la publicité émis par le fournisseur sont émis ou publiés dans le seul but de donner une compréhension approximative quant à la nature des licences qui y sont décrits. Ils ne font pas partie du contrat ou de tout autre contrat entre le fournisseur et l’acheteur.

 

3. LIVRAISON

3.1 Sauf convention contraire par écrit par le fournisseur, la livraison des licences doit avoir lieu à l’établissement du fournisseur.

3.2 Toutes les dates indiquées par le fournisseur pour la livraison des licences sont destinées à être une estimation et délai de livraison ne doit pas être de l’essence. Si aucune date ne spécifiée, la livraison doit être effectué dans un délai raisonnable.

3.3 Le fournisseur doit informer le client lorsque le logiciel sous licence est disponible au téléchargement. La mise à disposition du logiciel sous licence pour le téléchargement par le Client constitue « livraison » aux fins du contrat.

3.4 Le fournisseur peut livrer le logiciel sous licence par versements échelonnés. Chaque versement distinct sera facturé et payé conformément aux dispositions du contrat. Chaque versement fait l’objet d’un contrat distinct et aucune annulation ou la résiliation d ‘un contrat relatif à un versement ouvrent droit à l’acheteur de résilier ou annuler tout autre contrat ou versement.

3.5 Le Fournisseur ne sera pas responsable de la non-livraison du logiciel sous licence (même si causé par le fait illicite ou d’une omission du fournisseur) à moins que l’acheteur donne un avis écrit au fournisseur de la non-livraison dans les sept (7) jours la date à laquelle le fournisseur avise le client que le logiciel sous licence est disponible pour le téléchargement en vertu de l’article 3.3.

3.5 Si aucun délai de livraison est spécifié dans le contrat, l’acheteur est tenu de prendre livraison du logiciel sous licence quand il est prêt pour la livraison par le fournisseur et le fournisseur a notifié à l’Acheteur en conséquence. La livraison est réputée avoir eu lieu lorsque le fournisseur a fourni à l’acheteur par écrit les détails du logiciel sous licence et toute autre information pertinente raisonnablement nécessaire pour l’acheteur d’utiliser le logiciel sous licence.

3.6 Le logiciel sous licence sera livré à l’acheteur stocké sur disque compact ou les médias alternatifs peuvent convenir entre les parties. Risque de dommage ou de perte du logiciel sous licence ou ledit média passera à l’acheteur au moment de la livraison ou, si l’acheteur ne prend pas livraison des produits, au moment où le fournisseur a remis la livraison des produits.

3.7 Le Fournisseur a aucune responsabilité pour l’installation du logiciel sous licence sur tout processeur, ni de fournir un soutien ou des conseils de toute nature au Client par rapport à une telle installation. Installation du logiciel sous licence est, entre le fournisseur et le client, entièrement à la charge du client et le fournisseur n’a aucune responsabilité d’aucune sorte, résultant cependant, résultant d’une mauvaise exécution ou inexécution du logiciel sous licence résultant de son installation.

 

4. CESSION DE LICENCES

4.1 L’acheteur reconnaît et accepte que

4.1.1 les termes de toutes les licences ont été communiquées à l’acheteur, qui est réputée avoir une telle cession avec leurs connaissance; et

4.1.2 la cession à l’acheteur de chaque licence sera soumis et conformément aux termes de cette licence et à toutes les restrictions d’utilisation prévues par le Concédant du logiciel sous licence.

4.2 L’acheteur doit en tout temps utiliser un logiciel sous licence uniquement en conformité avec les termes de la licence correspondante.

4.3 Aucune cession à l’acheteur de toute licence est considérée comme efficace à moins que et jusqu’à ce que toutes les sommes à payer par l’acheteur à l’égard des licences a été porté au crédit du compte bancaire concerné soit du fournisseur ou, lorsque la Société agit à titre de agent du fournisseur, la Société, en fonds ou en espèces.

 

5.CONFIDENTIALITY

5.1 Aucune des parties ne peut, sans l’autorité de l’autre, divulguer à un tiers des informations concernant les produits, les services, les clients, les entreprises, les arrangements contractuels (y compris l’existence ou les modalités du contrat) ou d’autres transactions, les transactions ou les affaires de la d’autres qui peuvent venir que la connaissance de la partie au cours de l’exécution de ses obligations en vertu ou à la suite des parties ayant conclu le contrat, à condition que rien dans la présente clause 5 n’empêche l’une des parties de divulguer cette information ,.

5.1.1. à tout ministère gouvernemental ou toute autre autorité, tribunal ou un arbitre ayant autorité statutaire ou compétence pour exiger la divulgation de cette information; ou

5.1.2. dans la mesure où de telles informations dans le domaine public sans aucune action ou défaut du destinataire de l’information; ou

5.1.3 dans la mesure où était déjà connu les informations en question au destinataire et à sa libre disposition; ou

5.1.4 dans la mesure où les informations en question est reçue par le destinataire d’un tiers ayant légalement le droit de décider de la même sans aucune obligation de confidentialité imposée au bénéficiaire à l’égard de celui-ci.

5.2 Nonobstant la résiliation ou à l’expiration du contrat pour une raison quelconque, les obligations et les restrictions dans le présent article 5 sont valables pour chaque information reçue pour une période de cinq (5) ans à compter de la date de réception des informations contenues dans question.

 

6. Résiliation

6.1 Le Fournisseur sera en droit de résilier le contrat avec effet immédiat en donnant un avis à l’acheteur si l’acheteur:

6.1.1 ne parvient pas à payer à l’échéance une somme payable en vertu du contrat ou commet une autre violation matérielle du contrat et, dans le cas d’une violation possible de remédier à, ne parvient pas à remédier à la violation dans les quatorze (14) jours suivant la réception d’un un avis écrit donnant tous les détails de la violation et l’obligeant à y remédier; ou

ou documents sont déposés auprès du tribunal pour la nomination d’un administrateur de l’acheteur ou un avis d’intention de nommer un administrateur est donnée par l’acheteur ou ses administrateurs ou par un détenteur de charge flottante admissible (tel que défini au paragraphe 14 de l’annexe B1 à la Loi sur l’insolvabilité 1986), ou une résolution est adoptée ou une requête présentée à un tribunal pour la liquidation de l’acheteur, ou pour l’octroi d’une ordonnance d’administration à l’égard de l’acheteur, ou toute procédure intentées relative à l’insolvabilité ou l’éventuelle insolvabilité de l’acheteur ou tout autre événement analogue devrait se produire par rapport à l’Acheteur dans tout territoire à la juridiction duquel l’acheteur peut faire l’objet; ou ou pour l’octroi d’une ordonnance d’administration à l’égard de l’acheteur, ou toute procédure est intentée relative à l’insolvabilité ou l’éventuelle insolvabilité de l’acheteur ou tout autre événement analogue devrait se produire par rapport à l’Acheteur dans tout territoire à la juridiction duquel l’acheteur peut être sujet; ou ou pour l’octroi d’une ordonnance d’administration à l’égard de l’acheteur, ou toute procédure est intentée relative à l’insolvabilité ou l’éventuelle insolvabilité de l’acheteur ou tout autre événement analogue devrait se produire par rapport à l’Acheteur dans tout territoire à la juridiction duquel l’acheteur peut être sujet; ou

6.1.3 l’Acheteur souffre ou permet à toute exécution, que ce soit légal ou équitable, à prélever sur sa propriété ou obtenu contre lui, ou ne respecte pas ou d’accomplir un de ses obligations en vertu du contrat ou tout autre contrat entre le fournisseur et l’acheteur ou est incapable de payer ses dettes au sens de l’article 123 de la Loi sur l’insolvabilité 1986; ou

6.1.4 l’Acheteur cesse ou menace de cesser d’exercer ou, de l’avis raisonnable du fournisseur est susceptible de cesser d’exercer, tout ou une partie importante de ses activités.

6.2 En cas de résiliation du contrat, l’acheteur doit:

6.2.1 renoncer à tout dépôt ou toute autre somme précédemment versée au fournisseur à l’égard des licences qui font l’objet du contrat;

6.2.2 cesser immédiatement de faire usage des licences qui font l’objet du contrat; et

6.2.3 retour sans délai au fournisseur tous les supports sur lesquels le logiciel sous licence, ou toute copie du logiciel sous licence faite par ou pour l’acheteur, sont stockés; et

6.2.4 dans toute la mesure du possible, supprimer rapidement ou d’effacer ou de se procurer la suppression ou l’effacement de toutes les copies du logiciel sous licence stocké ou chargé sur tout processeur.

6.3 En cas de résiliation du contrat, le fournisseur doit être immédiatement libérée de toute exécution ultérieure du contrat.

6.4 La résiliation du contrat ne doit pas limiter ou exclure tout droit acquis ou recours du fournisseur, qui pourrait survenir.

 

7. PRIX ET PAIEMENT

7.1 Le prix du contrat est le prix indiqué dans les détails Transaction, l’exclusion de toute taxe sur la valeur ajoutée, qui sera payable par l’acheteur en plus au taux et selon les modalités prévues par la loi.

7.2 Sous réserve de l’article 7.4, le paiement du prix du contrat est due en livres sterling dans les 7 jours suivant la livraison.

7.3 Le fournisseur soumettra sa facture pour les licences à l’adresse de l’Acheteur spécifié à cet effet dans les détails des transactions.

7.4 Délai de paiement est de l’essence.

7.5 Aucun paiement ne sera réputé avoir été reçu jusqu’à ce que le fournisseur a reçu des fonds dégagés.

7.6 L’acheteur doit effectuer tous les paiements dus au titre du contrat dans son intégralité, sans déduction que ce soit par voie de compensation, demande reconventionnelle, escompte, réduction ou autre.

7.7 Si l’acheteur ne paie pas le fournisseur toute somme due en vertu du contrat, l’acheteur est tenu de payer des intérêts au fournisseur sur cette somme à la date d’échéance du paiement au taux prescrit de temps à autre par le retard de paiement de Les dettes commerciales (intérêts) Loi 1998, revenant sur une base quotidienne jusqu’à ce que le paiement est effectué, que ce soit avant ou après un jugement.

7.8. Si:-

7.8.1 l’acheteur ne paie pas le fournisseur toute somme due en vertu du contrat; ou

7.8.2. le fournisseur a des motifs raisonnables de croire que l’acheteur peut faire l’objet de l’un des événements dans les clauses 6.1.2, 6.1.3 ou 6.1.4, le Fournisseur aura le droit de refuser tout ou toute cession ultérieure des licences à l’acheteur à moins que le paiement est effectué à l’avance au moyen d’espèces ou d’une autre forme de paiement raisonnablement satisfaisant au Fournisseur, ou une certaine forme de garantie pour le paiement acceptable du Fournisseur est fourni par l’acheteur.

 

8. GARANTIE, EXCLUSION ET INDEMNISATION

8.1 Le fournisseur garantit qu’il a les pleins pouvoirs, le pouvoir et la capacité d’entrer dans le contrat, et que toutes les mesures nécessaires ont été prises pour permettre légalement de le faire.

8.2 Sauf expressément prévu par l’article 8.1 et sous réserve de l’article 8.3, aucune déclaration, conditions, garanties ou autres conditions de toute nature sont données par le fournisseur à l’égard des licences, et toutes les garanties légales et conditions sont exclues du contrat à la dans toute la mesure permise par la loi.

8.3 Le Fournisseur indemnisera pleinement l’acheteur et garder l’acheteur entièrement indemnisée contre toute et toutes les actions, réclamations, demandes, coûts, pertes, frais, dommages et responsabilité subis par le Fournisseur et intervient à la suite de toute réclamation par un tiers que l’utilisation par l’acheteur du logiciel sous licence porte atteinte aux droits de propriété intellectuelle de ce tiers (une « réclamation d’un tiers »), sauf dans la mesure où la réclamation d’un tiers survient à la suite de tout manquement par l’Acheteur des termes de la licence correspondante. Le droit de l’acheteur de cette indemnité est subordonné à l’acheteur donnant le fournisseur contrôle total et absolu de la défense ou de règlement de la réclamation d’un tiers (comme la défense ou de règlement à mener aux frais du fournisseur et au nom de l’acheteur) ,

8.4 L’acheteur doit pleinement indemniser la Société, ses dirigeants et les employés et les tenir pleinement indemnisée de et eu égard à toutes les actions, réclamations, demandes, coûts, pertes, frais, dommages et responsabilité subis par l’un d’eux et de quelque manière que découlant de l’utilisation par l’acheteur ou un tiers du logiciel sous licence.

8.5 Lorsque la Société agit à titre de courtier pour la vente de licences au nom d’un fournisseur qui est un professionnel de l’insolvabilité ou une entité gouvernementale agissant en tant que titulaire de charge en vertu de la Loi sur l’insolvabilité 1986 (telle que modifiée) –

8.5.1 le Fournisseur sera pas la responsabilité personnelle que ce soit à l’égard du contrat de vente des licences;

8.5.2 le fournisseur ne peut vendre que tout droit, titre ou intérêt la société concernée et / ou une entité gouvernementale peut avoir dans les licences.

 

9. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ

9.1 Rien dans ces conditions exclut ou limite la responsabilité du fournisseur ou de la Société: –

9.1.1 en cas de décès ou de blessures causés par la négligence du fournisseur ou de la Société; ou

9.1.2 vertu de l’article 2 (3) de la Loi sur la protection des consommateurs 1987; ou

9.1.3 pour toute question pour laquelle le fournisseur ou JJH Enterprises Ltd t / a ValueLicensing.com (comme le cas) ne parvient pas à exclure ou tenter d’exclure sa responsabilité en vertu du droit applicable.

9.2 Sous réserve de l’article 9.1:

9.2.1 la responsabilité totale du fournisseur et la société contractuelle, délictuelle (y compris la négligence ou de manquement à une obligation légale), les fausses déclarations, la restitution ou autrement, survenant dans le cadre de l’exécution effective ou du contrat est limitée à la Le prix du contrat; et

9.2.2 ni le fournisseur, ni les entreprises JJH Ltd t / a ValueLicensing.com sont responsables de l’acheteur pour la perte de profit, perte d’activité ou d’opportunités d’affaires, la perte de revenus ou de l’épuisement de l’écart d’acquisition ou pour tout type des droits économiques, indirects ou immatériels que ce soit (qu’en soit la cause) provenant d’un moyen de sortir de ou en rapport avec le contrat.

 

10. FORCE MAJEURE

Ni le Fournisseur ni la Société ne seront responsables de tout retard ou manquement dans l’exécution de toute obligation en vertu du contrat et chaque réserve le droit de reporter la date de livraison ou d’annuler le contrat, ou de réduire le nombre des licences attribuées à l’acheteur (sans engager sa responsabilité à l’acheteur) si elle est empêchée ou retardée dans l’exercice de ses activités en raison de tout état de cause, affaire ou des circonstances indépendantes de sa volonté. A condition que, si l’événement, l’affaire ou des circonstances en question se poursuivre pendant une période continue supérieure à trente (30) jours, l’acheteur aura le droit de résilier le contrat avec effet immédiat en donnant un avis au fournisseur.

 

11.COMMUNICATIONS

11.1 Tout avis ou communication entre les parties en vertu ou dans le cadre du contrat doivent être faites par écrit et doivent être remises en main propre ou envoyé par courrier de première classe pré-payé ou LRAR poste à l’autre partie à son adresse indiquée dans la Détails de la transaction, ou toute autre adresse ont été notifiés par ladite partie de temps à autre à ces fins.

11.2 Un avis délivré par la main sera réputée avoir été reçue lors de la livraison (ou si la livraison est pas dans les heures d’ouverture, à 9 heures le premier jour ouvrable (à l’adresse à laquelle il est livré) après la livraison). Un correctement adressé un avis envoyé par courrier prépayé de première classe ou après livraison enregistré est réputé avoir été reçu le deuxième jour ouvrable (à l’adresse à laquelle il est livré).

 

12.GENERAL

12.1 Le contrat constitue l’accord entre les parties par rapport à son sujet, et annule et remplace les promesses avant, représentations, déclaration et garantie donnée par l’une des parties à l’autre, de toute nature et qu’elle soit écrite, orale, communiqué par voie électronique ou autre , par rapport à ce sujet. Chaque partie reconnaît qu’il n’a pas conclu le contrat en se fiant à toute promesse, représentation, déclaration ou garantie qui n’a pas été incorporée dans le contrat par voie de disposition expresse. Rien dans le Contrat ne peut exclure ou limiter la responsabilité de l’une des parties pour déclaration frauduleuse.

12.2 Le Fournisseur peut céder le contrat ou une partie de celui-ci à toute personne. L’acheteur n’a pas le droit de céder ou de transférer le contrat ou une partie de celui-ci sans le consentement écrit préalable du fournisseur.

12.3 Chaque droit ou recours du fournisseur en vertu du contrat est sans préjudice de tout autre droit ou recours du fournisseur si en vertu du contrat ou non.

12.4 Si une disposition du contrat est jugée par un tribunal ou organe administratif compétent pour être totalement ou partiellement illégale, invalide, nulle, annulable, non exécutoire ou déraisonnable, il doit, dans cette mesure considérée comme dissociable et les autres dispositions de la contrat et le reste de cette disposition demeurent en vigueur.

12.5 Le défaut ou le retard par le fournisseur dans l’application ou partiellement l’application de toute disposition du contrat ne doit pas être interprété comme une renonciation à ses droits en vertu du contrat.

12.6 Toute renonciation par le Fournisseur de toute violation ou tout manquement en vertu, une disposition du contrat par l’acheteur ne doit pas être considérée comme une renonciation à toute violation ultérieure ou par défaut et ne modifie en aucune façon les autres termes du contrat.

12.7 Aucune durée du contrat est exécutoire en vertu des contrats (droits des tiers) de 1999 par toute personne qui ne fait pas partie à elle, à condition que: –

12.7.1 les limites de la responsabilité du fournisseur figurant à l’article 9 est exécutoire par la Société; et

12.7.2 où la Société est COURTAGE l’attribution des licences à l’Acheteur, rien dans le présent article 9 doit empêcher la Société de l’application du présent Accord comme agent du fournisseur

12.8 Le Contrat et tout litige ou réclamation découlant de ou en relation avec elle ou son objet ou la formation (y compris les litiges ou réclamations non contractuelles) sont régies et interprétées conformément au droit anglais, et les parties se soumettent à la non la compétence -exclusive des tribunaux anglais.

Ces pages web ont été traduits en français à l’anglais, la langue dans laquelle le matériel a été vérifié légalement. Pour toutes questions sur le contenu veuillez vous référer à la version anglaise de www.valuelicensing.com ValueLicensing site web à.

Pourquoi ne puis-je pas voir un prix?

Le prix des licences en volume d'occasion dépend du prix auquel nous l'achetons. Le meilleur prix que nous puissions vous proposer est donc en constante évolution.

En utilisant un système de devis, votre entreprise ne rate jamais les baisses de prix sur le marché - nous donnerons toujours à votre entreprise le meilleur prix possible.

Nous avons fourni des milliers d'entreprises à travers l'Europe depuis 2009, leur permettant d'économiser des millions de dollars en coûts de licence logicielle.

Nous sauvons nos clients jusqu'à 70 % par rapport aux prix du revendeur standard.

Découvrez nos produits et économiser de l’argent de l’entreprise aujourd'hui

Besoin de plus d'informations?

Remplissez notre formulaire et nous vous contacterons sous peu pour répondre à vos questions.

Your Price Request
Il n'y a aucun produit dans le panier!
0